Interpreting Services - Modes of Interpreting
Depending on the situation, interpreting can be carried out in different modes -
Ad-hoc/Consecutive: The interpreter translates a few sentences at a time, acting as an intermediary between the speaker and their audience – either informally (ad hoc) or formally (consecutive). The interpreter will either have to rely on his memory or take notes if the message segments are too long. The length of the message segments should be agreed with the client prior to the commencement of the interpreting assignment. This method is often used in rendering speeches, witness statements or interviews.
Simultaneous: The interpreter translates as the speaker is speaking. Located in a booth, the interpreter speaks into a microphone and recipients hear the translation through headsets. The interpreter therefore conveys the message immediately in the target language while at the same time listening to it in the source language. Simultaneous interpreting requires the highest of skills and extremely high degree of concentration.
Whispered: If only one person or a very small target language audience in a meeting requires an interpreter, he will speak quietly and directly to the recipients sitting or standing next to them. Whispered interpreting is sometimes called ‘chuchotage’.
Click here for examples on interpreting services.
|